top of page

Alexandra
Ribeiro de Carvalho

Professional English to Portuguese Translator and Subtitler

Welcome to my website! I am a professional English to Portuguese freelance translator and subtitler, born and based in Portugal, and with 15 years of experience in delivering high-quality language services (7+ years working full-time in the field). As a language expert, I am dedicated to providing accurate and culturally appropriate translations for all your needs. My passion for languages and commitment to excellence ensures that you receive top-notch translation solutions tailored to your specific requirements. Let's bridge the language gap together and achieve seamless communication across borders.

IMG_0319.png

01

Professional Background

02

Freelance Journey and Expertise

03

Qualifications and Why You Should Work with Me

I specialise in English to Portuguese translation and subtitling, with a focus on life and environmental sciences. My journey in translation began in 2009, while working on an R&D project that required translating scientific software user guides into Portuguese. My early exposure to the English language, thanks to my mother who was an English teacher, equipped me well for this task. Since then, I've worked informally as a translator, handling various scientific and academic materials including papers, theses, lab protocols, general scientific documentation, certificates, diplomas, and CVs for colleagues and fellow scientists. This initial experience sparked a growing passion for translation.

In July 2017, I transitioned to full-time freelance translation. My first project involved translating diverse web content for the general public, with a focus on science communication, journalism, zoology, ecology, conservation, paleontology, archaeology, anthropology, history, culture, astronomy, meteorology, chemistry, physics, technology, adventure, and travel & tourism. Over time, I expanded my expertise to include transcreation, localisation, editing/MTPE and proofreading in fields such as veterinary medicine, animal husbandry, nursing, health care, law, legal contracts, and finance. Currently, I focus on medical, technical and literary translation, as well as media translation and subtitling, and I'm working on a master's thesis about offensive and taboo language in independent film subtitling.

I hold a degree in Applied Biology (Terrestrial Animal Resources) from Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa, a post-graduation in Clinical Pathology from Instituto Superior de Ciências da Saúde Egas Moniz, an MSc in Applied Microbiology from Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa, and I am expected to complete an MA in Translation from Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa in January 2025. Additionally, I have formal training in graphic design and web design.

If you're looking for reliability, efficiency, accuracy, thoroughness, attention to detail, competitive pricing, and excellent turnaround times, you should definitely get in touch!

bottom of page